zpz77777 发表于 2011-6-21 18:21:08

著名数学家的诗

本帖最后由 liangbch 于 2011-6-23 21:18 编辑

在一些人的印象中.似乎数学家是终日泡在抽象思维
海洋中的怪物,不谙尘世的苦行僧。实际上,不少数学家在以
形象思维见称的文学方面。也显出他们是身手不凡的。
   
华罗庚先生,写过如下一首,鼓励学数学的励志诗:

      埋头苦干为第一,熟练生出百巧来。
      勤能补拙是良训,一分辛劳一分才。

“数学王子”高斯写过这么一首诗:

      给我最大的乐趣
       不是已经获得的知识
       而是不知疲倦地学习
       不是摆在眼前的东西
       而是不断地去猎取
       不是安营扎寨来休息
       而是继续纵马驰驱。

   英国数学家西尔维斯特写过下面这首赞美契比雪夫的诗:

       素数的脾气难以驾驭
       只有他(指契比雪夫)能使它规规矩矩
       素数像一股飘忽不定的溪流
       唯有他能让它呆在代数的领域
       如果这是一个贴切的比喻,那么,
       他已为它筑起了坚固的大堤
       尽管河道曲拆遥远
       河水再也不会四处横溢

hujunhua 发表于 2011-6-22 00:20:07

虽然华老的诗粗朴了点,但此贴的内容还是不错的。不过,我发现至少有9处硬错,尽管不过是小小的笔误,还是请先生编辑一下为好。

zpz77777 发表于 2011-6-23 06:04:36

老朽很想把这些笔误改正,论坛不让编辑贴出超过12小时的帖子。奈何‘。’

zpz77777 发表于 2011-6-23 06:29:22

正误:
老朽眼神太差,常常混音混形,经过网友指出,又过了论坛允许修改的限期,弄得十分狼狈,这一篇又只好“帖外正误”了。
1、华老的诗:
"热练生出百巧来。""应为 “熟练生出百巧来”。
2、高斯的诗:
“而是维续纵马驰驱。” 应为 “而是继续纵马驰驱”。
3、西尔维斯特的诗:
“如果这是一个贴切的比喻 l 那么,” 应为 “如果这是一个贴切的比喻,那么,”

还有些什么笔误,欢迎继续指出。

mathematica 发表于 2011-6-23 11:25:01

一看就知道是用五笔的,

G-Spider 发表于 2011-6-23 11:44:09

5# mathematica
呵呵,同感。

zpz77777 发表于 2011-6-23 18:52:19

谢谢诸君鼓励!

liangbch 发表于 2011-6-23 21:13:18

本帖最后由 liangbch 于 2011-6-23 21:15 编辑

素教像一股飘忽不定的溪流
可能是素数像一股飘忽不定的溪流。 已改正

zpz77777 发表于 2011-6-24 07:17:34


可能是素数像一股飘忽不定的溪流。 已改正
liangbch 发表于 2011-6-23 21:13 http://bbs.emath.ac.cn/images/common/back.gif
谢谢谢谢,老朽应该是离瞎眼不远了,反复看了几遍,也没有发现这个鱼目混珠的“教”字,
    给版主说句悄悄话吧,老朽实际上只会用拼音输入法,这些五笔输入的帖子,都是孙女
依据我的口授输入的,不过是为了减轻一点视力疲劳,结果倒弄成了一场校对负担,
以后我还是多用拼音输入吧。

xbtianlang 发表于 2011-6-24 10:48:56


尽管河道曲拆遥远
zpz77777 发表于 2011-6-21 18:21 http://bbs.emath.ac.cn/images/common/back.gif
感觉这句也有“一点”问题!
页: [1] 2
查看完整版本: 著名数学家的诗